好市多年菜寫「Chinese New Year」被投訴!火速改了
隨著農曆新年的腳步接近,各大賣場、餐廳紛紛推出年菜預購服務。然而,好市多近日在官網上架年菜組合時,英文介紹欄位卻寫著「Chinese New Year」,引起了旅居泰國多年的台籍網紅「盤谷唯一勸世吵架王」的不滿。
這位網紅認為,農曆新年並非只有中國在慶祝,許多亞洲國家也有過農曆新年的習俗,身為知名跨國企業,好市多更應該謹慎考慮用字的精準性。於是,他決定寄信給好市多反映這個問題。
出乎意料的是,好市多在收到網紅的來信後,僅僅7小時內就迅速做出回應,將官網上的「Chinese New Year」更正為「Lunar New Year」。網紅對此表示讚賞,「不要以為大公司都不會理你,先做再說,有時候我們會覺得應該不會成功吧,但沒有試哪會知道,總之我要給好市多一萬個讚」。
對於這起因年菜英文名稱引發的討論,好市多也於15日做出正式回應。好市多表示,公司向來都廣納會員及各界的建議,包含所有產品及相關的服務,希望能夠提供符合各地會員需求的服務。好市多再次感謝這位網紅提供的寶貴意見,讓公司能夠為會員提供更優質的服務。
事實上,「農曆新年」的英文翻譯究竟應該是「Lunar New Year」還是「Chinese New Year」,已經成為近年來網路上的熱議話題。2023年曾有韓國女團成員在網路使用「Chinese New Year」,結果遭到大量韓國粉絲砲轟;然而這位藝人在修改為「Lunar」後,卻又遭到中國網友的圍剿,可見這個議題的敏感性。